Переводчик-референт

Средняя з/п: 800 BYN

Описание профессии

Диапазон зарплат
Минск: 500-1400 BYN
Гомель: 450-900 BYN
Гродно: 550-800 BYN
Витебск: 400-900 BYN
Могилев: 560-900 BYN
Брест: 550-900 BYN
Рейтинг профессии
Востребованность 50
Оплачиваемость 60
Конкуренция 40
Входной барьер 30
Перспективность 50

Профессия переводчика-референта связана не только с устным синхронным переводом, но также с организацией мероприятий, подготовкой докладов, сотрудничеством с иностранными партнёрами или клиентами.

Чаще всего второе высшее лингвиста связано именно с переводческой специальностью. Организаторские навыки у специалиста должны быть на высоком уровне. Умение справляться с большим количеством обязанностей, с ответственностью. Знание нескольких иностранных языков поможет быстрее двигаться по карьерной лестнице. Такой специалист имеет высокую степень доверия со стороны руководства, а также пользуется уважением у всего коллектива. Круг знакомств у него очень широки. Профессия весьма интересная и престижная, связанная с частыми путешествиями и погружением в разные культуры.

Придётся привить себе несколько привычек: постоянное повышение уровня владения языками, опрятный внешний вид, безукоризненное соблюдение этики, навыки делового общения. Зарплата будет очень высокая, но придётся отработать каждую копейку.

Если вы думаете, что образования в инязе будет достаточно, вы ошибаетесь. Вы можете в совершенстве владеть французским, но не суметь организовать конференцию с парой гостей из Франции.

Трудовые обязанности

  1. Ведение деловой переписки с иностранными партнёрами, перевод документации, её коррекция.
  2. Ведение учёта.
  3. Организация деловых встреч и мероприятий.
  4. Обеспечение комфортного пребывания иностранцев: бронирование билетов, отелей.
  5. Составление культурной программы посещения, организация трансфера.
  6. Устный перевод во время деловых встреч, неофициальных мероприятий, сопровождения, переговоров по телефону.
  7. Решение организационных вопросов, связанных с командировками.
  8. При необходимости, сопровождение начальника и других сотрудников во время зарубежных поездок.

Выпускающие вузы

Схожие профессии

актуальная профессия
Гид-переводчик
Гид-переводчик
Категория: Лингвистика Средняя з/п: 700 BYN Рейтинг: 1.5 / 5
Сегодня все с легкостью и уверенностью могут путешествовать за рубеж, даже в экзотические части мира. Ведь даже не зная языка страны, в которую планируется поездка, можно не бояться при подробном знакомстве с ней коммуникационного барьера. Ведь для тех, кто не имеет в багаже знаний иностранных слов, трудятся специализированные специалисты - это гиды-переводчики. Представители этой профессии осуществляют увлекательные экскурсии для туристов: используя их родную речь, они подробно знакомят их с ценными историческими архитектурно-строительными объектами, культурными традициями и обычаями, природными ценностями в рамках пеших или транспортных экскурсий. Они рассказывают малоизвестные интересные факты, события из прошлого, которые повлияли на ход развития региона, а также описывают сам уклад народа, его особенности. Помимо это, в их компетенцию включены комплектация и сопровождение туристско-экскурсионных групп, обеспечение сохранности их здоровья, жизни и материального имущества, своевременное разрешение возникающих у клиентов вопросов и проблем. Эта должностная позиция имеется в штатном расписании международных организаций, туристических агентств и операторов, центров по туризму, престижных отелях, гостиницах, аэропортах и других структур. Экскурсионные переводчики могут иметь свой бизнес, предоставляя услуги для компаний, предприятий, которым нужно организовать поездку или прогулку с посещением достопримечательностей для зарубежных партнеров, клиентов, акционеров.
актуальная профессия
Переводчик-синхронист
Переводчик-синхронист
Категория: Лингвистика Средняя з/п: 800 BYN Рейтинг: 3.9 / 5
В переводческой деятельности существует немало разнообразных направлений. Наиболее сложной считается профессия синхронного переводчика, которая требует повышенной концентрации, внимательности и других важных навыков. Задача этого специалиста – переводить для итогового получателя фразы и предложения, делать это одновременно с оратором, в коротких паузах. Пример – радио и телеэфиры, когда журналисты рассказывают зрителям о международных событиях, комментируют соревнования, конференции, семинары, с присутствием гостей из разных стран. Мало просто точного перевода, переводчик-синхронист должен обладать относительной смелостью и ответственностью. Многие спикеры говорят развернуто, используя большое количество вводных слов, словосочетаний, которые не несут особой смысловой нагрузки. Задача синхрониста – сокращать информацию, вычленять важные факты, мгновенно перестраивать структуру предложения, но не меняя при этом суть. Кроме того, для работы на ответственных встречах, заседаниях, нужно владеть специализированной терминологией. Так, при обсуждении ядерных и экологических проблем без узкопрофильных знаний будет тяжело понять смысловую нагрузку сообщений. Поэтому от владения специальной лексикой будет зависеть и уровень мастерства переводчика, его востребованность и карьерные перспективы. Места трудоустройств синхрониста-переводчика – компании, ведущие сотрудничество с внешними рынками, государственные организации и министерства, переводческие бюро и т.д. Могут оказывать услуги в качестве индивидуального предпринимателя. Особенность работы в том, что от говорящего нельзя отставать более, чем на пол фразы. Поэтому в помощь сотруднику предоставляют профильную технику и комфортные условия. Как правило, ему выделяется изолированная комната, выдают наушники, микрофон.
актуальная профессия
Технический переводчик
Технический переводчик
Категория: Лингвистика Средняя з/п: 1800 BYN Рейтинг: 3.4 / 5
Профессия технического переводчика – давняя, но не теряющая своей востребованности и актуальности. Этот специалист занимается сложными, специализированными переводами технического характера: от положений по научно-исследовательской деятельности в экологии до протоколов, аннотаций, рекомендаций к фармацевтическим веществам. Работа сложная, объемы большие, нужны хорошие знания и ответственность. И справиться с этим может только подготовленный высокопрофессиональный сотрудник. Простой пример. Каждый из нас покупал – фен, микроволновку, холодильник и т.д. В комплектации к покупке идет инструкция на десятках языков. Так, мировые заводы, заботятся о своих клиентах на всех континентах, и подготавливают подробные алгоритмы использования своего продукта, которые будут понятны в каждой стране.
актуальная профессия
Художественный переводчик
Художественный переводчик
Категория: Лингвистика Средняя з/п: 1000 BYN Рейтинг: 2.5 / 5
Популярный писатель, чье творение нужно перевести на другой язык, издательство, желающее подготовить адаптированный вариант популярной книги на языке своих покупателей, журналист, который хочет опубликовать материал в иностранном издании – всем им нужен художественный переводчик. Благодаря усердным стараниям этих специалистов мир познакомился с бессмертными классическими произведениями Шекспира, Гюго, Пушкина, Хемингуэя, Достоевского и других признанных прозаических и поэтических гениев. Среди всего разнообразия переводческой деятельности именно художественное направление считается наиболее сложным, творческим и почетным. Задача переводчика текстов – не просто перевести слово в слово предложенные предложения, а понять суть и смысл и передать его с оригинала на другой язык, используя приемы адаптации, которые позволят читателям увидеть произведение глазами автора на понятном им языке. Этот профессионал работает не только с книгами, но с газетами и журналами, литературными статьями, презентациями, сценариями, новостями и даже рекламными материалами. В литературно-художественном переводе учитываются самые мелкие нюансы, даже традиции региона, где планируется выпуск продукта. Например, при выходе в прокат кинопремьеры художественные переводчики транслируют название фильма на свой лад. Так, на постсоветском пространстве вместо «Die Hard», что дословно переводится как «Умри тяжело», зритель посмотрел «Крепкого орешка», а вместо «Lock, Stock and Two Smoking Barrels» («Замок, ложе и два дымящихся ствола») – «Карты, деньги, два ствола».
актуальная профессия
Преподаватель английского языка
Преподаватель английского языка
Категория: Лингвистика Средняя з/п: 400 BYN Рейтинг: 2.1 / 5
Работа преподавателя английского языка предполагает постоянное повышение не только уровня своих учеников, но и своего собственного. Если вы готовы к постоянному самосовершенствованию, а также любите работать с людьми, то это работа для вас. Требования к преподавателю английского: Высшее образование обязательно. Комплексная программа университета позволит подготовиться к трудовой деятельности в любом месте: специализированная гимназия, обычная школа, ВУЗ. Можно заниматься репетиторством, частно или в одном из образовательных центров. Педагогические навыки. Для некоторых воспитанников обучение будет проходить тяжелее, потому нужно будет найти индивидуальный подход, привить любовь к предмету. Не так просто сохранять спокойствие под натиском 30 человек, не желающих сидеть смирно на уроке, установить дисциплину. Постоянная работа над собой. Только носитель может похвастаться непреклонным знанием языка. Всем остальным придётся учиться постоянно. Придется постоянно осваивать новые уровни языка, тренировать произношение, повышать словарный запас. Преподавателю нужно будет применять новые методики ведения занятий. Профессия преподавателя иностранных языков не так проста, но в ней может быть много интересного. Можно отклоняться от предусмотренной программы обучения, вводить элементы мультимедийного обучения. Главное – вызвать интерес у учеников, а после – суметь воспользоваться заинтересованностью и вложить как можно больше прочных знаний. В странах СНГ английский - это самый популярный язык для изучения. Обладать таким навыком хотят для продвижения по карьерной лестнице, улучшения социальных навыков, возможности читать литературу в оригинале. Причин множество и вы сумеете помочь желающим, которых всегда будет много. Можно преподавать на курсах, в школах, высших и средних учебных заведениях. Даже дошкольники посещают занятия в центрах раннего развития. От места работы будет зависеть зарплата: больше всего платят на частных курсах и за индивидуальные занятия. В школах зарплата …ниже среднего.
актуальная профессия
Переводчик-лингвист
Переводчик-лингвист
Категория: Лингвистика Средняя з/п: 700 BYN Рейтинг: 2.9 / 5
Переводчик-лингвист знает один или несколько иностранных языков с научной, профессиональной точки зрения. Он владеет их устройством на «генетическом уровне». Благодаря совершенным знаниям иностранных языков, их классификаций, особенностей, закономерностях использования он может переводить научную, публицистическую, художественную литературу, учебники, фильмы и сериалы, сопровождать бизнесменов, шоуменов и государственных служащих в деловых поездках за рубеж, проводить экскурсии, презентации, расшифровывать письма, исторические документы и т.д. Особенность данного специалиста заключается в его знании структуры речи, ее истории, модификаций, принципов речевых оборотов, устойчивых выражений, сочетаний, диалектов и много другого. Для трудоустройства на престижную должность с достойной зарплатой и перспективами в карьере помимо отличного знания зарубежного письма, говорения и произношения нужны знания языковых групп, литературы, истории, навыки усидчивости, умение обращать внимание на детали, внимательность. Специалисты этой сферы работают в дипломатических миссиях, мировых фондах, ассоциациях, средствах массовой информации, переводческих бюро, издательствах, пресс-центрах, министерствах, посольствах, международных корпорациях и других структурах.
Оплата обучения ММА MasterCard
Оплата обучения ММА Белкарт
Оплата обучения ММА платежной системой Assist
Верифицированный платеж VISA
Оплата обучения ММА VISA
Оплата обучения системой Расчёт
Оплата обучения системой Расчёт
Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая использовать сайт, вы автоматически соглашаетесь на их использование. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с нашей
политикой конфиденциальности.